Philippians 2:25
Parallel Strong's
Berean Study Bible
But I thought it necessary to send back to you Epaphroditus, my brother, fellow worker, and fellow soldier, who is also your messenger and minister to my needs.

Young's Literal Translation
And I thought [it] necessary Epaphroditus—my brother, and fellow-workman, and fellow-soldier, and your apostle and servant to my need—to send unto you,

King James Bible
Yet I supposed it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, and companion in labour, and fellowsoldier, but your messenger, and he that ministered to my wants.

Greek
But
δὲ (de)
Conjunction
Strong's 1161: A primary particle; but, and, etc.

I thought [it]
ἡγησάμην (hēgēsamēn)
Verb - Aorist Indicative Middle - 1st Person Singular
Strong's 2233: (a) To lead, (b) To think, be of opinion, suppose, consider.

necessary
Ἀναγκαῖον (Anankaion)
Adjective - Nominative Neuter Singular
Strong's 316: Necessary, essential, intimate, right, proper. From anagke; necessary; by implication, close.

to send back
πέμψαι (pempsai)
Verb - Aorist Infinitive Active
Strong's 3992: To send, transmit, permit to go, put forth.

to
πρὸς (pros)
Preposition
Strong's 4314: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.

you
ὑμᾶς (hymas)
Personal / Possessive Pronoun - Accusative 2nd Person Plural
Strong's 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou.

Epaphroditus,
Ἐπαφρόδιτον (Epaphroditon)
Noun - Accusative Masculine Singular
Strong's 1891: From epi and Aphrodite; Epaphroditus, a Christian.

my
μου (mou)
Personal / Possessive Pronoun - Genitive 1st Person Singular
Strong's 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.

brother,
ἀδελφὸν (adelphon)
Noun - Accusative Masculine Singular
Strong's 80: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.

fellow worker,
συνεργὸν (synergon)
Adjective - Accusative Masculine Singular
Strong's 4904: A fellow worker, associate, helper. From a presumed compound of sun and the base of ergon; a co-laborer, i.e. Coadjutor.

and
καὶ (kai)
Conjunction
Strong's 2532: And, even, also, namely.

fellow soldier,
συστρατιώτην (systratiōtēn)
Noun - Accusative Masculine Singular
Strong's 4961: A fellow soldier (in the Christian faith). From sun and stratiotes; a co-campaigner, i.e. an associate in Christian toil.

[who is] also
δὲ (de)
Conjunction
Strong's 1161: A primary particle; but, and, etc.

your
ὑμῶν (hymōn)
Personal / Possessive Pronoun - Genitive 2nd Person Plural
Strong's 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou.

messenger
ἀπόστολον (apostolon)
Noun - Accusative Masculine Singular
Strong's 652: From apostello; a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ.

and
καὶ (kai)
Conjunction
Strong's 2532: And, even, also, namely.

minister
λειτουργὸν (leitourgon)
Noun - Accusative Masculine Singular
Strong's 3011: From a derivative of laos and ergon; a public servant, i.e. A functionary in the Temple or Gospel, or a worshipper or benefactor.

to my
μου (mou)
Personal / Possessive Pronoun - Genitive 1st Person Singular
Strong's 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.

needs.
χρείας (chreias)
Noun - Genitive Feminine Singular
Strong's 5532: From the base of chraomai or chre; employment, i.e. An affair; also occasion, demand, requirement or destitution.

                                                                                                                                                                                                                                                           
worldwoe.com


Philippians 2:24
Top of Page
Top of Page