Parallel Strong's Berean Study BibleGod presented Him as the atoning sacrifice through faith in His blood, in order to demonstrate His righteousness, because in His forbearance He had passed over the sins committed beforehand. Young's Literal Translation whom God did set forth a mercy seat, through the faith in his blood, for the shewing forth of His righteousness, because of the passing over of the bygone sins in the forbearance of God— King James Bible Whom God hath set forth [to be] a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; Greek GodΘεὸς (Theos) Noun - Nominative Masculine Singular Strong's 2316: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very. presented προέθετο (proetheto) Verb - Aorist Indicative Middle - 3rd Person Singular Strong's 4388: To purpose, design beforehand, determine. Middle voice from pro and tithemi; to place before, i.e. to exhibit; to propose. [Him] ὃν (hon) Personal / Relative Pronoun - Accusative Masculine Singular Strong's 3739: Who, which, what, that. [as an] atoning sacrifice ἱλαστήριον (hilastērion) Noun - Accusative Neuter Singular Strong's 2435: Neuter of a derivative of hilaskomai; an expiatory, i.e. an atoning victim, or the lid of the Ark. through διὰ (dia) Preposition Strong's 1223: A primary preposition denoting the channel of an act; through. faith πίστεως (pisteōs) Noun - Genitive Feminine Singular Strong's 4102: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness. in ἐν (en) Preposition Strong's 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; 'in, ' at, on, by, etc. His αὐτοῦ (autou) Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Singular Strong's 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. blood, αἵματι (haimati) Noun - Dative Neuter Singular Strong's 129: Blood, literally, figuratively or specially; by implication, bloodshed, also kindred. in order εἰς (eis) Preposition Strong's 1519: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases. to demonstrate ἔνδειξιν (endeixin) Noun - Accusative Feminine Singular Strong's 1732: A showing, proof, demonstration, sign, token. From endeiknumi; indication. His αὐτοῦ (autou) Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Singular Strong's 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. righteousness, δικαιοσύνης (dikaiosynēs) Noun - Genitive Feminine Singular Strong's 1343: From dikaios; equity; specially justification. because διὰ (dia) Preposition Strong's 1223: A primary preposition denoting the channel of an act; through. in ἐν (en) Preposition Strong's 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; 'in, ' at, on, by, etc. [His] τῇ (tē) Article - Dative Feminine Singular Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. forbearance ἀνοχῇ (anochē) Noun - Dative Feminine Singular Strong's 463: Forbearance, suspense or delay (of punishment), patience. From anechomai; self-restraint, i.e. Tolerance. [He] had passed over πάρεσιν (paresin) Noun - Accusative Feminine Singular Strong's 3929: Overlooking, suspension, remission of punishment for. From ktetor; praetermission, i.e. Toleration. the τῶν (tōn) Article - Genitive Neuter Plural Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. sins ἁμαρτημάτων (hamartēmatōn) Noun - Genitive Neuter Plural Strong's 265: A fault, sin, evil deed. From hamartano; a sin. committed beforehand. προγεγονότων (progegonotōn) Verb - Perfect Participle Active - Genitive Neuter Plural Strong's 4266: To happen (come about) previously. From pro and ginomai; to be already, i.e. Have previousy transpired. |