2 Corinthians 12:18
Parallel Strong's
Berean Study Bible
I urged Titus to visit you, and I sent our brother with him. Did Titus exploit you in any way? Did we not walk in the same Spirit and follow in the same footsteps?

Young's Literal Translation
I entreated Titus, and did send with [him] the brother; did Titus take advantage of you? in the same spirit did we not walk?—did we not in the same steps?

King James Bible
I desired Titus, and with [him] I sent a brother. Did Titus make a gain of you? walked we not in the same spirit? [walked we] not in the same steps?

Greek
I urged
παρεκάλεσα (parekalesa)
Verb - Aorist Indicative Active - 1st Person Singular
Strong's 3870: From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke.

Titus [to visit you],
Τίτον (Titon)
Noun - Accusative Masculine Singular
Strong's 5103: Of Latin origin but uncertain significance; Titus, a Christian.

and
καὶ (kai)
Conjunction
Strong's 2532: And, even, also, namely.

I sent
συναπέστειλα (synapesteila)
Verb - Aorist Indicative Active - 1st Person Singular
Strong's 4882: To send together with. From sun and apostello; to despatch in company with.

[our]
τὸν (ton)
Article - Accusative Masculine Singular
Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

brother [with him].
ἀδελφόν (adelphon)
Noun - Accusative Masculine Singular
Strong's 80: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.

{Did} Titus
Τίτος (Titos)
Noun - Nominative Masculine Singular
Strong's 5103: Of Latin origin but uncertain significance; Titus, a Christian.

exploit
ἐπλεονέκτησεν (epleonektēsen)
Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular
Strong's 4122: To take advantage of, overreach, defraud. From pleonektes; to be covetous, i.e. to over-reach.

you
ὑμᾶς (hymas)
Personal / Possessive Pronoun - Accusative 2nd Person Plural
Strong's 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou.

[in any way]?
μήτι (mēti)
IntPrtcl
Strong's 3385: If not, unless, whether at all. From me and the neuter of tis; whether at all.

Did we not walk
περιεπατήσαμεν (periepatēsamen)
Verb - Aorist Indicative Active - 1st Person Plural
Strong's 4043: From peri and pateo; to tread all around, i.e. Walk at large; figuratively, to live, deport oneself, follow.

in the
τῷ (tō)
Article - Dative Neuter Singular
Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

same
αὐτῷ (autō)
Personal / Possessive Pronoun - Dative Neuter 3rd Person Singular
Strong's 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.

spirit
Πνεύματι (Pneumati)
Noun - Dative Neuter Singular
Strong's 4151: Wind, breath, spirit.

[and follow]
οὐ (ou)
Adverb
Strong's 3756: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.

in the
τοῖς (tois)
Article - Dative Neuter Plural
Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

same
αὐτοῖς (autois)
Personal / Possessive Pronoun - Dative Neuter 3rd Person Plural
Strong's 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.

footsteps?
ἴχνεσιν (ichnesin)
Noun - Dative Neuter Plural
Strong's 2487: A track, footstep. From ikneomai; a track.

                                                                                                                                                                                                                                                           
worldwoe.com


2 Corinthians 12:17
Top of Page
Top of Page